I haven't got one yet. I'll have to chase it up with the developer. But here's an example of one I found on the internet.
View attachment 2644
Yours looks like something I'd get from the head of the area or Kepala Lingkungan. It's probably a good example of the lack of attention to detail that plagues everything here in Indonesia. I'm not saying yours isn't valid, but bloody hell, they didn't even use the correct terminology. Maybe it's the old name for the IMB, or maybe it's just their best guess. It's understandable as 'ijin' means 'permission' whereas 'izin' means 'a permit', although this might be debatable.
DPH, sashay back a tad, mate. In case you don't remember, I did say I have been to the Dinas Pendapatan in Singaraja to have my Land Tax details amended. They wanted the Sertipikat, the IMB and the NameHolder's KTP details. What I have shown you is what I handed over. I am sure if it wasn't the real thing they would have said so. But they accepted it (a true copy, that is, by way of a memory stick transfer).
It was good to get a 'health check' on those docs as well.
The example you show above looks much more snazzy than mine so I'd be guessing a newer format and slightly different naming has been introduced since 2004. That I could believe easily. IJIN - IZIN - someone put their hand up one day in a Government meeting and suggested that change and everybody nodded. Mine is probably 'old style'. And that's cool with me. Collector's item!
And as for examples found on the internet, I treat them as recipes for banana cake. There are many variations.
If I were you I would be taking the Sertipikat to the Goverrnment Dept first and getting boned up on the details/requirements. And then to the developer, who may or may not be able to help you. But best luck with it. It will make for a great story when you have got it done and will be of value on this website for sure.