chimeraddraig
Hullo from a new member who can't speak the bahasa. I am here to inquire about words, including Balinese but things are quiet in that forum so I'll have a go here.Sanskrit "Ndai" is a form of "Indra" and possibly connected with Indonesian "indah". In Malay it is "Inderah". "Indooroopilly" is "running waters", Brisbane river, in Bundjalung country of east Australia. Ind. "pilu" and "pel.pilek. pelus. pelek" relate to Pali "pilivati" meaning "flowing", from Sanskrit "pil" : impel, send (English "impeller" water-pump). Rain and waters come because Indra sends it. My question is whether Balinese would speak about water in the form of "Indra pil(i)"? Perhaps Tirta HamPUL is a form of "Indra's flow : Indooroopilly"?Bundjalung people remember that a ship arrived from Ngareenbeil "overseas islands" with 3 men : Mamoon, Ya Birrein and Birrung, and grandmother Gaminya. She is Dirrangan (diri angen?) and Dirawong (diri wong)? As the spirit-woman goanna (big lizard), she fought the Rainbow Snake Waugal (warni galang?) Old Balinese "negarinbeli" means "your beloved countryman". The 3 men's names are Balinese words and Gaminya is Skt. "the walker".Any comments welcome.