Online Dictionaries


An on-line manual of Living In Bali. Learn and contribute. Howto's, don'ts and musts.


Moderator: Pacalan Forum Bali

Online Dictionaries

Postby Dyah on Fri Jun 13, 2008 11:20 am

Here are online dicctionaries for
*Bahasa Indonesia-English, *Bahasa Indonesia-Espanol, *Bahasa Indonesia-Deutsch, *Bahasa Indonesia-Dutch, Bahasa Indonesia-French ...
http://www.kamus-indonesia.com

*Bahasa Indonesia-Deutsch
http://www.jot.de/kamus/

*Bahasa Bali-Bahasa Indonesia-English
http://kamus.baliwae.com/

*Bahasa Indonesia-English, English-Bahasa Indonesia
http://www.toggletext.com/kataku_trial.php

Maybe you have more....

-Dyah
"Indonesia: Jauh di mata, dekat di hati"
Salam-Regards-Saludos-Gruesse
Dyah Narang-Huth, http://www.ikat-agentur.com
User avatar
Dyah
EF Elite
 
Posts: 318
Joined: Wed Dec 28, 2005 7:15 pm
Location: Hamburg, Germany



Re: Online Dictionaries

Postby chintia on Mon Jun 30, 2008 1:40 am

Hi dyah terima kasih ..dankee :) xie Xie.. thanks as well :)
chintia
EF Member
 
Posts: 51
Joined: Thu Jun 26, 2008 10:15 am
Location: Toorak Melbourne



Re: Online Dictionaries

Postby Bert on Tue Jul 29, 2008 8:12 pm

Just a note, I bought a new Nokia phone, and it has a dictionary too. You can download Indonesian and other languages, and translate between them.

Lets see what it says about translate: menerjemahkan :) So a translator is a pernerjemah, and translation is pernerjemahan or terjemahan, while translucent is kedaan tembus cahaya...

Ah, tembus is penetrable... cahaya is a faint glow... Bahasa is poetry...
That's It !!

Bert

com.municate.nl
Bali Forum Rules and Guidelines
It's five o'clock somewhere, sometime
User avatar
Bert
Kepala Desa
 
Posts: 2952
Joined: Tue Nov 05, 2002 6:45 am
Location: Singaraja and Belanda

Re: Online Dictionaries

Postby milan on Tue Jul 29, 2008 10:02 pm

Hi Bert,

Sorry to burst your bubbles but WRONG!!
Bahasa for example is language and not poetry.
Translation is translasi or penterjamahan.
Cahaya is light or ray.


I remember my husband's American-Italian cousin who lives in US got excited by the same kind of dictionary on his computer on English-Italian once because he doesn't speak Italian? He proudly wrote this long letter to us in Italian and of course, upon receiving and reading it, we all couldn't understand what he was trying to convey that we burst laughing after knowing that it was all taken from this computerised dictionary.
It's all off the mark, Bert. Don't rely on it except for some adjectives or nouns.
MM
User avatar
milan
EF Elite
 
Posts: 394
Joined: Wed Mar 19, 2008 7:42 pm
Location: milan, italy (indonesian: menadonese)


Return to Bali Tips & Tricks

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest