Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 27

Thread: A romantic translation ...

  1. #1
    Tourist
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Dorset, UK
    Posts
    23

    Default A romantic translation ...

    Good evening all ( well it is evening here in the UK ) A long time since my last posting on the forum where I unveiled my plans to marry my fiencee from Bali.

    We are getting married here in the UK on May 26th, and I am making the wedding cake, a traditional UK cake - rich fruit and 3 tiers and so on, I used to be a pastry chef so its quite nice having free reign on our wedding cake !

    Vera - as my lovely lady is known, knows what I am basically designing for the wedding cake, it has to involve Clownfish and reefs and anenomes (she is in the conservation and education business for sea life around Indonesia)

    However - I am also going to put some wording around the base of the cake as a surprise for her which she will not see until the wedding day, and as it is a surprise I cannot ask Vera for a translation !

    I am hoping someone can help me out here, my previous attempt at using online translation tools has apparently been of some hilarity to Vera as they tend to translate english far too literally to the way it was intended.

    What I would like to say aound the base of our wedding cake is this -

    TWO HEARTS TOGETHER WE JOIN TODAY, TOGETHER FOR EVER COME WHAT MAY.

    I realise there probably will not be a direct translation for this - and I am happy for alternative suggestions which fit into the same thing I am saying in English.

    Shall be there in 3 weeks time delivering all of the visa paperwork to Vera, I cant wait !

    Gerry

  2. #2
    Fanatic froggy's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Houston, Texas
    Posts
    603

    Default RE: A romantic translation ...

    Ahh nice and mushy, very island like Gerry, hope you enjoy the wedding, and hope the honeymoon last.............

  3. #3
    Addicted tintin's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Boston, MA, USA
    Posts
    1,585

    Default RE: A romantic translation ...

    Hi Gerry,

    Let me be the first one to take a stab at the translation. I am sure someone on this forum will be able to do a better job with an Indonesian equivalent.

    Dua hati yang dibekerja sama hari ini, bersama-sama untuk selama-lamanya apapun akan terjadi.

    Congratulations. :)
    Keep on smiling.

    Daniel
    _____________
    "War is terrorism on a bigger budget."

  4. #4
    Addicted tintin's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Boston, MA, USA
    Posts
    1,585

    Default RE: A romantic translation ...

    Hi again Gerry,

    If my translation is acceptable, do I get a piece of the cake? :wink:
    Keep on smiling.

    Daniel
    _____________
    "War is terrorism on a bigger budget."

  5. #5
    Member
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Surabaya, Indonesia
    Posts
    26

    Default RE: A romantic translation ...

    Hi Gerry,

    I hope this can help you.

    DUA HATI BERSATU, APAPUN YANG AKAN TERJADI SELALU BERSAMA-SAMA UNTUK SELAMANYA.

    Congratulations

  6. #6
    Regular
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Gold Coast Australia
    Posts
    138

    Default Re: RE: A romantic translation ...

    Quote Originally Posted by tintin
    Hi again Gerry,

    If my translation is acceptable, do I get a piece of the cake? :wink:
    I cant help you with the translation Gerry but I can help you with the cake :lol:

    Congratulations.

  7. #7
    Insane Poster Jimbo's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Al Khobar, Manchester and Makassar
    Posts
    2,515

    Default RE: A romantic translation ...

    I like the second translation better but the thing I did not like about the first was only the word "dibekerja" not sure it is grammatically correct but its sounds more like work. Perhaps bersama-sama would be better.
    Regards Jimbo

  8. #8
    Addicted tintin's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Boston, MA, USA
    Posts
    1,585

    Default RE: A romantic translation ...

    Hi Jimbo,

    "bekerja sama" means "to join together."

    "yang dibekerja sama" is just the passive form, which translates as "which are (were) joined together."

    As you know, "bersama-sama" just means "together," not "joined together."

    Bulbul's translation is quite acceptable (Two hearts united, no matter what happens, always together forever and ever).

    My first trial translation is

    "Two hearts (which have been) joined together today, together for eternity come what may"

    Another version, less "bahasa pasar," could be:

    Dua hati berpadu hari ini, bersama-sama untuk selama-lamanya bagaimanapun juga.


    What does your wife say?
    Keep on smiling.

    Daniel
    _____________
    "War is terrorism on a bigger budget."

  9. #9
    Insane Poster Jimbo's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Al Khobar, Manchester and Makassar
    Posts
    2,515

    Default RE: A romantic translation ...

    Tintin

    I am sure you are right. I would have translated that it meant cooperation rather than joined together but my Indonesian is a bit limited these days as I speak Bahasa Campur with Maria and the children.

    Strangest language you have ever heard. Bit like Spanglish :-)
    Regards Jimbo

  10. #10
    Addicted tintin's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Boston, MA, USA
    Posts
    1,585

    Default RE: A romantic translation ...

    Jimbo,

    You are certainly correct that the first meaning of "bekerja sama" is "to collaborate," but this was the first word(s) that came to my mind: "joined together," in the sense of "collaborate," maybe not the best choice of words.

    I will add further that, although I am quite familiar with bahasa Indonesia, nobody in his/her right mind would consider me an expert (unless you are Balinese, of course: then, you would say "bahasa Indonesia Bapak bagus sekali!" :) )
    Keep on smiling.

    Daniel
    _____________
    "War is terrorism on a bigger budget."

Page 1 of 3 123 LastLast

Similar Threads

  1. Translation balinese - english
    By tintin in forum Bali Expat Forum
    Replies: 11
    Last Post: 15-02-2011, 10:52 AM
  2. Translation?
    By MiSO in forum Bahasa Indonesia Forum
    Replies: 8
    Last Post: 07-02-2010, 10:31 PM
  3. Translation
    By balilovermelbourne in forum Bali Expat Forum
    Replies: 3
    Last Post: 17-09-2009, 03:27 PM
  4. English translation services
    By Adam in forum Bali Tips & Tricks
    Replies: 2
    Last Post: 11-12-2007, 09:21 AM
  5. Most romantic hotel/area?
    By patatje in forum Bali Travel Forum
    Replies: 16
    Last Post: 22-03-2005, 02:19 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •