a tip.....tolong pak, jangan ngomong cepat2, saya baru belajar bahasa Indonesia..ussualy they will slow down and use different kinda words
don't read between the lines..i think the words are clear enough...:)
you're right...it's a mouthful, but basically simple words aren't they? and by using the word 'belajar' the balinese/Indonesians know you're trying to learn..instead of the 'saya gak ngerti' (I don't understand)..
btw, 'tolong' (please) is also a pretty important word in Indonesia..
don't read between the lines..i think the words are clear enough...:)
Saya sedang belajar Bahasa Indonesia. I also say tolong bichara pelan pelan quite often and look confused half the time dan bodoh, but I perservere. My husband calls me the interpreter.
Question - is it that important as to where I pop the saya or anda in as this does get confusing for me. Sometimes Anda is at the beginning and sometimes at the end!! Is it only put after the verb or does it not really matter - should I stress less?
anda put in front usually as subject, example "anda akan pergi?" ==> "are you gonna leave?"
mean, anda doing something.
anda put in the end usually as object, example "ada orang mencari anda"===> "some people looking for you"
anda be an object of the sentence
Where to put terms like saya, anda, kamu and dia is usually pretty straightforward but for people learning in Bali it can be a bit confusing as Balinese have a slightly different way of speaking Indonesian which comes from the way they speak Balinese.
For example to say "she went" in Indonesian would, in the correct way be "dia pergi" although often Balinese will say it as "pergi dia", which is a direct translation as how they would say it in Balinese, "megedi ye".
In most cases though just keep it in front and you should be fine.
Thanks Guys, I will practise when I get their tomorrow!![]()